2011年1月18日火曜日

All grandmas in Japan today like hats.

There is no grandma who has not received it though it doesn't understand why.

日焼けで肌が黒くなる事が嫌なんじゃ無く、その後のシミが問題で
それ気にし過ぎて、滑稽な格好の人は居るねw

帽子製作の経験もありますが、あれの良い点は頬のシミ防止には良いんですよw
見栄えの良いつばがあるタイプの帽子は、まぶしさを軽減する物&お洒落的要素の強い物。
日差しの照り返しで、基本的に帽子は「日焼け対策」にはならないのが現状・・・
だけど、農家の人やキャディーさんのかぶる帽子は日焼け予防の物で
頬を包むような形状の帽子はそれが可能なんだよ、なので主婦や日焼けによるシミを
予防したい人には、人気のある帽子形状=キャプリーヌ型と

あの帽子にサングラス&日傘さすのが、一番効果的かつ、そんな人を沢山見かけるでしょ?w ガーデニングとか農業用でしょw
普通に外出したり旅行するときかぶるなんてみっともない・・・。
おばあちゃんの集団だと、もう90パーセントこの帽子かぶってる。
確かに、折りたたんでバッグの中に忍ばせておきやすいんだろうけど
所詮ガーデニングや農業する時かぶる帽子だよ
普通に街歩く帽子じゃない。日本人はなぜかこの帽子かサンバイザー。
欧米のマダムは少なくとも帽子といったらつばの広いマダム風のものだよ。
There is no grandma who has not received it though it doesn't understand why.

0 件のコメント:

コメントを投稿