2011年3月5日土曜日

It became time when the flowering of cherry blossoms was expected.

April is a season when the entrance ceremony of the school in Japan is held. A painful examination is got over, and the entrance ceremony of fine is the full-bloomed cherry blossoms tree under, and this is everyone's ideal. The cherry blossoms tree is being planted in the school in Japan by any school. The flower of a Japanese mind is cherry blossoms。


桜前線(さくらぜんせん)とは日本各地の(主にソメイヨシノ)の開花予想日を結んだ線のことである。「桜前線」という言葉はマスコミによる造語で、1967年昭和42年)頃から用いられている。桜前線は例年3月下旬に九州南部・Under the cherry blossoms tree九州北部・四国北部、瀬戸内海沿岸・関東地方、北陸地方、東北地方と北上し5月上旬に北海道に至る形で描かれる。
気象庁による「さくらの開花予想」の発表は、1951年(昭和26年)に関東地方を対象に始められた。その後、1965年(昭和30年)より沖縄奄美地方を除く全国を対象に行われるようになった。2010年からは予想はとりやめ、観測のみを行っている。
気象庁は、毎年3月の第1水曜日に第1回の「さくらの開花予想」を発表していた。その後、毎水曜日に適宜修正しながら4月下旬の第8回まで予想日の発表を行い関東、北陸、甲信、東海、近畿、中国、四国、九州は第1-3回、東北は第3-5回、北海道は第6-8回Under the cherry blossoms tree

2011年3月4日金曜日

In Japan, it is an examination season now.

It wants to use the site where the cellular phone is taught to use and to be answered the university examination, the motive to be simple, to pass, and ..event of the wind now.. to fuss over.

大学入試問題のインターネット投稿事件で京都府警は3日、19歳の予備校生を逮捕した。世間を揺るがした「ハイテク・カンニング」の実態は、普通の受験生が携帯電話一つで実行した幼稚な手口とみられることがしだいに判明。万全とみられていた不正対策の死角をあらわにされた大学関係者は「性悪説に立たなければいけないのか」と今後の対応に苦悩する。
 「合格したかった」。当初は通信技術に自信を持つ受験生の「愉快犯」との見方もあったが、逮捕された予備校生が口にした動機は単純明快だった。
 4大学の入試で、予備校生はサイトに寄せられたものとほとんど同じ文面の答案を提出。一部の大学には合格しており、投稿は「本気」の受験対策だったとの見方が強い。だがその手法には、発覚を避ける巧妙な技術の痕跡はみられない。
 投稿で身元を特定されないよう配慮した形跡も特にない。同じ質問サイトには入試の1カ月以上前、「aicezuki」名で「仙台市内の医療機関を紹介してほしい」と、予備校生の現住所につながる情報を含む投稿が残ったまま。
 気になるのは、試験官の監視の目が光る中、気付かれずに投稿した、その方法だ。
 盗聴・盗撮機発見サービスをするセキュリティー会社「JPS」(札幌市北区)によると、ボールペンや眼鏡、腕時計型など一見しただけでは分からない超小型カメラは、通信販売で1万円程度で購入可能。ただ、短時間で画像データを携帯電話に取り込み、投稿するのは難しいという。

2011年3月3日木曜日

March 3 today is "Hinamatsuri. " of Japan.

It is an annual event that has been held during 1000 praying for the girl's healthy growth. 平安時代京都で既に平安貴族の子女の雅びな「遊びごと」として行われていた記録が現存している。その当時においても、やはり小さな御所風の御殿「屋形」をしつらえ飾ったものと考えられる。初めは「遊びごと」であり、儀式的なものではなく其処に雛あそびの名称の由来があった。しかし平安時代には川へ紙で作った人形を流す「流し雛」があり、「上巳の節句(穢れ払い)」として雛人形は「災厄よけ」の「守り雛」として祀られる様になった。
江戸時代になり女子のChicken decoration「節句の儀式」と結びつき、全国に広まり、飾られるようになった。この遊びである「雛あそび」が節句としての「雛祭り」へと変わったのは天正年間以降のことであり、この時代から三月の節句の祓に雛祭りを行うようになったと推測されている。もっとも、この時代には飾り物としての古の形式と、一生の災厄をこの人形に身代りさせるという祭礼的意味合いが強くなり、武家子女など身分の高い女性の嫁入り道具の家財のひとつに数えられるようにもなった。その為、自然と華美になり、より贅沢なものへ流れた。
江戸時代初期は形代の名残を残す立った形の「立雛」や、坐った形の「坐り雛」(寛永雛)が作られていたが、これらは男女一対の内裏雛を飾るだけの物であった。その後時代が下ると人形は精巧さを増し、十二単の装束を着せた「元禄雛」、大型の「享保雛」などが作られたが、これらは豪勢な金箔張りの屏風の前にChicken decorationた立派なものだった。この享保年間、人々の消費を当時の幕府によって規制するため一時的に大型の雛人形が禁止された。しかし、この規制を逆手に取り「芥子雛」と呼ばれる精巧を極めた小さな雛人形(わずか数センチの大きさ)が流行することになる。江戸時代後期には「有職雛」とよばれる宮中の雅びな装束を正確に再現したものが現れ、さらに今日の雛人形につながる「古今雛」が現れた。この後、江戸末期から明治にかけて雛飾りは2人だけの内裏人形から、嫁入り道具や台所の再現、内裏人形につき従う従者Chicken decoration御殿や檀飾りなど急速にセットが増え、スケールも大きくなっていった。

2011年3月2日水曜日

It becomes the best tower in the world if it completes it. "Tokyo sky tree"

Will it be safe in the center of the city at such big high building and an earthquake?Though it is good because I live in the center of the rice field in the countryタワースカイツリー、施工:大林組、設計:日建設計によって東京都墨田区押上に建設される電波塔送信所)である。ツリーに隣接する関連商業施設・オフィスビルの開発も行われており、ツリーを含めた開発街区を東京スカイツリータウンと称する。
着工当初は高さを610.6mとする計画であったがTokyo sky treeに高さが634.0mとなるように計画Tokyo sky tree波塔としては世界一、人工の建造物としてはブルジュ・ハリファの828mに次ぐ世界第2位の高さとなる。2008年7月14日に着工し、2011年冬に竣工。2012年春に開業予定。建設計画が持ち上がったわけではない。建設計画案の期間中でも地上デジタル放送が次第に普及し、ワンセグ放送の開始も控えていた。2011年7月24日には地上アナログテレビ放送が終了となるため、地上デジタル放送用の電波塔となる。
2011年7月24日をもって地上アナログテレビ放送が終了するのに備え、2008年7月14日に着工された。竣工予定は2011年12月。その後は試験放送などを経て、開業は2012年春の予定。
2003年12月にNHKと在民放キー局5社が600m級の新しい電波塔を求めて、「在京6社新タワー推進プロジェクト」を発足したのがきっかけである。2006年3月に建設地が決定した。
東京スカイツリーの建設目的は、東京都心部に建てられている超高層ビルの増加に伴い東京タワーからの送信が電波障害を生じるようになったのでそれを低減することにあり、地上デジタル放送のために建設計画が持ち上がったわけではない。建設計画案の期間中でも地上デジタル放送が次第に普及し、ワンセグ放送の開始も控えていた。2011年7月24日には地上アナログテレビ放送が終了となるため、地上デジタルTokyo sky tree

2011年3月1日火曜日

As for going abroad nowadays to study, the sphere in semi-English is good.

There is an English speaking with a local accent anywhere, and, however, because anything is high, Singapore thinks that the Philippines, Malaysia, and Thailand, etc. are good. 価が高いので含めなかった)
たとえばフィリピン。「フィリピン 語学学校」とググッたら、こんなページに出くわした。これは日本語の資料だからおそらくちょっと高めなのでは。ここでは部屋代込みで月$1000から。(べつに勧めているわけじゃないよ)さすがフィリピン安い。
フィリピン人の英語はなまっているでしょ?」とか言っているあなた。あなたの日本語なまりは、教師がアメリカ人だろうがフィリピン人だろうが簡単には抜けないので、ご心配なく。同じアジア人の方が話していて安心感もあるかもしれない。その代わり、元祖英語圏での火花を散らすような価値観のぶつかり合いは体験できないかもしれないが。
I like it like old Japan. 人がいるので、ネトウヨの君、ぜひ本物の韓国人と接触してみて。一緒に遊ぶといいやつらだよ。案外、韓国の女の子と恋に落ちてしまったりして・・・。語学留学すると英語の勉強になるけど、それもかったるい人はとりあえずタイに行くといい。バンコクね。日本人が10万人くらい住んでるから、日本関係のモノは何でも手に入る。住む場所も、一泊300円のドミトリーから、月5万円くらいで借りられるコンドミニアムまで、いろいろ。タイの場合は、I like it like old Japan. それもいろいろ

2011年2月28日月曜日

The Japanese from whom the number only of dead of the NZ earthquake increases is not discovered.

 Scenery of beautiful New Zealand before earthquake、最終的には200人を超える見通しです。一方で、日本人をはじめとする行方不明者の捜索は、なかなか進みません。

 27日、これまで見られなかった立ち入り禁止の規制線近くまで範囲を広げて捜索が行われていることが確認できました。日本の緊急援助隊などが行っているがれきなどの撤去作業は最終段階に入っています。
 日本の国際緊急援助隊・吉井幸夫団長:「更地が増えてきて、現在は残りの山をいかになくすか作業している」
 一方で、富山外国語専門学校の生徒ら日本人28人をはじめとした行方不明者については進展はなく、難航しています。地元警察は、27日の会見で「2人の不明者の身元をあす(28日)明らかにする」と発表しましたが、今のところ、それが日本人のものかどうかは分かっていません。現地入りした後も新しい情報がもたらされず、ただ時間だけが過ぎていくという状態が続いていて、家族にとっては不安と焦りが募るばかりです。It comes back to the hometown early people in Japan that has not been found yet.

2011年2月27日日曜日

I think that the organization is weak though there are a lot of Japanese active in the world.

 このような疑問をお持ちの方々は少なくないと思います。このサイトをご覧になっている方はまだしも,Last year's nobelist方には,文化庁の存在すら十分認識されていないかも知れません。

 私はこうした疑問にできるだけお答えするとともに,そうしたやりとりに,より多くの方々が関心をもち,参加して頂きたいと願っています。そのためにはいろいろな方法が考えられますが,文化庁という組織の法律上の役割や,文化の振興などに関する法律や審議会の答申などは,すでにこのHPでご覧いただくことができますし,専門家やご関心のある方々はすでにアクセス済みでしょう。私が考えているのは,こうしたいわばプロの方々のみでなく,それ以外の一般の方々とも文化対話をするということです。それにはいろいろな方法が考えられます。しかし文化が好きでも,そのプロではない私には文化についての包括的な議論を展開する能力はありませんし,仮にそれを試みても皆様を退屈させるだけでしょう。それよりも,私が文化庁長官として日ごろの仕事や生活の中で感じたことを皆様に率直にご紹介し,Ichi rowな感想の集積によって次第に最初に述べた疑問にお答えすることの方が適切ではないかと思います。 しかし日本には,世界に冠たる洗練された文化・芸術や,優れた先端技術,勤勉さや優しさ,自然を慈しむ伝統的価値観が維持され,さらなる発展を遂げています。その証拠に,文化・芸術・スポーツ・科学の分野での,日本人個人の世界的活躍はかつてないほどです。それにも拘わらず,それが国の力となり,国民ひとりひとりの自信と力の源になり切っていないのは,こうした個人の能力や才能,要素技術を集積して社会の力としていくシステムが欠けているからではないでしょうか。そのために新興国の経済的勢いに押され気味になっているのです。しかし彼らもまた日本と同じ課題に直面するのは時間の問題に過ぎません。 Seiji Ozawa